Matches in DBpedia 2015-10 for { <http://dbpedia.org/resource/Reichenau_Glosses> ?p ?o }
Showing triples 1 to 39 of
39
with 100 triples per page.
- Reichenau_Glosses abstract "Insight into the vocabulary of late Vulgar Latin in France can be seen in the Reichenau Glosses, written on the margins of a copy of the Vulgate Bible (written in Classical Latin though intended for the vulgus), suggesting that the 4th-century words of the Bible were no longer readily understood in the 8th century, when it is likely the glosses were written. These glosses demonstrate typical vocabulary differences between Classical Latin and Vulgar Latin in Gallo-Romance:Grammatical changes: optimōs "best (acc. pl.)" → meliōrēs, orig. "better (acc. pl.)" (French meilleur, Romansh meglier,Romanian optim Italian migliore, Catalan millor, Occitan/Portuguese melhor, Spanish mejor. Learned loans in Spanish óptimo, Portuguese óptimo, Italian ottimo, Catalan òptim, all meaning "excellent" or "optimal") sāniōre "healthier (abl.)" → plūs sānō (French plus sain, Italian più sano, Spanish más sano, Catalan més sa, Portuguese mais são, Romanian mai sănătos)Germanic loan words: cementāriīs "stonemasons (abl.)" → matiōnibus, akin to obsolete German Metze (French maçon "stonemason") cōturnīx "quail" → quaccola, akin to Flemish kwakkel (French caille, Romansh quacra "quail", Italian quaglia; Catalan guatlla (← quattula); vs. Spanish codorniz, Portuguese codorna, Romanian potârniche "quail") fulvus "brown, dark" → brunus (French/Occitan brun, Romansh brin, brün, Catalan bru, Spanish/Italian bruno "brown/dark") galea "helmet" → helme (French heaume, Italian/Portuguese elmo, Catalan elm, Spanish yelmo "helmet") pignus "pledge; token" → wadius, from Gothic wadi (French gage "pledge", Occitan gadi "will (testament)"; vs. Romansh pegn, Italian pegno, Occitan penha, Spanish prenda, Portuguese penhor) turmās "crowds (acc.)" → fulcās, akin to English folk (Old French foulc, fouc, Old Occitan folc, Occitan plòc "crowd"; vs. Italian torma, Friulian torme, Sardinian truma, Romanian turmă "crowd")And words whose meaning has changed: ēmit "bought" → comparāvit, orig. "compared, prepared" (Old French comparer, Romansh cumpra, Italian comprare, Occitan crompar, Catalan/Spanish/Portuguese comprar, Romanian cumpărare "to buy") femur "thigh" → coxa, orig. "hip" (French cuisse, Romansh cuissa, cossa, Italian coscia, Occitan cuèissa, Catalan cuixa, Spanish cuja, Portuguese coxa, Vegliote copsa, Romanian coapsă "thigh") in ōre "in the mouth" (← ōs) → in buccā, orig. "in the cheek" (French bouche, Romansh bucca, Italian bocca, Occitan/Catalan/Spanish/Portuguese boca "mouth", and Romanian bucă "cheek; buttock") rērum "of things" (← rēs "thing") → causārum "of causes" (French chose, Romansh caussa, chosa, Italian/Spanish/Catalan cosa, Portuguese coisa "thing". Rēs gave French rien "nothing", Occitan/Catalan res "nothing") rōstrum "beak" → beccus, post-classical borrowing from Gaulish (French bec, Italian becco, Catalan bec, Spanish pico, Portuguese bico "beak". Rostrum is a learned loan in Italian rostro "beak", Spanish/Galician rostro, Portuguese rosto "face", Romanian rost "mouth" and a rosti "to pronounce, tell")".
- Reichenau_Glosses wikiPageID "35858875".
- Reichenau_Glosses wikiPageLength "11954".
- Reichenau_Glosses wikiPageOutDegree "14".
- Reichenau_Glosses wikiPageRevisionID "683149025".
- Reichenau_Glosses wikiPageWikiLink Category:History_of_the_French_language.
- Reichenau_Glosses wikiPageWikiLink Category:Latin_language.
- Reichenau_Glosses wikiPageWikiLink Diminutive.
- Reichenau_Glosses wikiPageWikiLink Flemish.
- Reichenau_Glosses wikiPageWikiLink France.
- Reichenau_Glosses wikiPageWikiLink Frequentative.
- Reichenau_Glosses wikiPageWikiLink Gallo-Romance_languages.
- Reichenau_Glosses wikiPageWikiLink German_language.
- Reichenau_Glosses wikiPageWikiLink Gloss_(annotation).
- Reichenau_Glosses wikiPageWikiLink Latinization_(historical).
- Reichenau_Glosses wikiPageWikiLink Reichenau_Island.
- Reichenau_Glosses wikiPageWikiLink Romanization_(cultural).
- Reichenau_Glosses wikiPageWikiLink Vulgar_Latin.
- Reichenau_Glosses wikiPageWikiLink Vulgate.
- Reichenau_Glosses wikiPageWikiLinkText "Reichenau Glosses".
- Reichenau_Glosses hasPhotoCollection Reichenau_Glosses.
- Reichenau_Glosses wikiPageUsesTemplate Template:Smallcaps.
- Reichenau_Glosses wikiPageUsesTemplate Template:Wikisourcelang.
- Reichenau_Glosses subject Category:History_of_the_French_language.
- Reichenau_Glosses subject Category:Latin_language.
- Reichenau_Glosses type Language.
- Reichenau_Glosses type History.
- Reichenau_Glosses type Language.
- Reichenau_Glosses comment "Insight into the vocabulary of late Vulgar Latin in France can be seen in the Reichenau Glosses, written on the margins of a copy of the Vulgate Bible (written in Classical Latin though intended for the vulgus), suggesting that the 4th-century words of the Bible were no longer readily understood in the 8th century, when it is likely the glosses were written.".
- Reichenau_Glosses label "Reichenau Glosses".
- Reichenau_Glosses sameAs Glosses_de_Reichenau.
- Reichenau_Glosses sameAs Reichenauer_Glossen.
- Reichenau_Glosses sameAs Glosas_de_Reichenau.
- Reichenau_Glosses sameAs Glossario_di_Reichenau.
- Reichenau_Glosses sameAs m.0nb87th.
- Reichenau_Glosses sameAs Q835538.
- Reichenau_Glosses sameAs Q835538.
- Reichenau_Glosses wasDerivedFrom Reichenau_Glosses?oldid=683149025.
- Reichenau_Glosses isPrimaryTopicOf Reichenau_Glosses.