Matches in DBpedia 2015-10 for { <http://dbpedia.org/resource/Linguistic_landscape> ?p ?o }
Showing triples 1 to 74 of
74
with 100 triples per page.
- Linguistic_landscape abstract "Linguistic landscape is the "visibility and salience of languages on public and commercial signs in a given territory or region" (Landry and Bourhis 1997:23). Linguistic landscape has been described as being "somewhere at the junction of sociolinguistics, sociology, social psychology, geography, and media studies".It is a concept used in sociolinguistics as scholars study how languages are visually used in multilingual societies. For example, some public signs in Jerusalem are in Hebrew, English, and Arabic (Spolsky and Cooper 1991, Ben-Rafael, Shohamy, Amara, and Trumper-Hecht 2006). Studies of the linguistic landscape have been published from studies done around the world. The field of study is relatively recent; "the linguistic landscapes paradigm has evolved rapidly and while it has a number of key names associated with it, it currently has no clear orthodoxy or theoretical core" (Sebba 2010:73). An entire issue of the International Journal of Multilingualism (3.1 in 2006) was devoted to the subject. Also, the journal World Englishes published a themed issue of five papers as a "Symposium on World Englishes and Linguistic Landscapes: Five Perspectives" (2012, vol. 31.1). Similarly, an entire issue of the International Journal of the Sociology of Language (228 in 2014) was devoted to the subject, including looking at signs that show influences from one language on another language. There is now an academic journal devoted to this topic, titled Linguistic Landscape: An International Journal, from John Benjamins. There is also a series of academic conferences on the study of linguistic landscape.Because "the methodologies employed in the collection and categorisation of written signs is still controversial",basic research questions are still being discussed, such as: "do small, hand-made signs count as much as large, commercially made signs?". The original technical scope of "linguistic landscape" involved plural languages, and almost all writers use it in that sense, but Papen has applied the term to the way public writing is used in a monolingual way in a German city and Heyd has applied the term to the ways that English is written, and people's reactions to these ways.The languages used in public signs indicate what languages are locally relevant, or give evidence of what languages are becoming locally relevant (Kasanga 2012). In many multilingual countries, multilingual signs and packaging are taken for granted, especially as merchants try to attract as many customers as possible or people realize that they serve a multilingual community. In other places, it is a matter of law, as in Quebec, where signs cannot be in English only, but must include French (Bill 101, Charte de la langue française). In Texas, some signs are required to be in English and Spanish, such as warning signs about consuming alcohol while pregnant.In some cases, the signs themselves are multilingual signs, reflecting an expected multilingual readership. In other cases, there are monolingual signs in different languages, written in relevant languages found within a multilingual community. Backhaus even points out that some signs are not meant to be understood so much as to appeal to readers via a more prestigious language (2007:58). Some signs are spelled to convey the aura of another language (sometimes genuinely spelled as in the other language, others times fictionally), but are still meant to be understood by monolinguals. For example, some signs in English are spelled in a way that conveys the aura of German or French, but are still meant to be understood by monolingual English speakers.The study of linguistic landscape also examines such patterns as which languages are used for which types of institutions (e.g. country club, hospital, ethnic grocery store), which languages are used for more expensive/cheaper items (new cars or used cars), or which languages are used for more expensive/cheaper services (e.g. pool cleaning or washing machine repair). Also, linguistic landscapes can be studied across an area, to see which neighborhoods have signs in which languages.Linguistic landscape can also be applied to the study of competing scripts for a single language. For example, after the breakup of the Soviet Union, some signs in Mongolia were erected in the traditional Mongolian script, not just Cyrillic (Grivelet 2001). Similarly, in some Cherokee speaking communities, street signs and other public signage is written with the Cherokee syllabary (Bender 2008). Also, license plates in Greek Cyprus have been printed with Greek or Roman letters in different eras.The study of the linguistic landscape can also show evidence of the presence and roles of different languages through history. Some early work on a specific form of linguistic landscape was done in cemeteries used by immigrant communities,some languages being carved "long after the language ceased to be spoken" in the communities.In addition to larger public signage, some who study linguistic landscapes are now including the study of other public objects with multilingual texts, such as banknotes in India which are labeled in over a dozen languages.".
- Linguistic_landscape thumbnail Seattle_trash_lese_rac_basura_200511.jpg?width=300.
- Linguistic_landscape wikiPageExternalLink Pons_Rodriguez_2012_Paisaje_Linguistico_Sevilla.pdf.
- Linguistic_landscape wikiPageExternalLink linguistic_landscape_biblio.html.
- Linguistic_landscape wikiPageExternalLink main.
- Linguistic_landscape wikiPageID "35024575".
- Linguistic_landscape wikiPageLength "21098".
- Linguistic_landscape wikiPageOutDegree "42".
- Linguistic_landscape wikiPageRevisionID "672252377".
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Belarus.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Belarusian_language.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Bilingual_sign.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Bilingual_signs.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Canadian_Aboriginal_Syllabics.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Canadian_Aboriginal_syllabics.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Category:Multilingual_texts.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Category:Multilingualism.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Category:Sociolinguistics.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Cathedral_Santuario_de_Guadalupe.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Charte_de_la_langue_française.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Charter_of_the_French_Language.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Cherokee_syllabary.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Chinese_language.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Elsipogtog_First_Nation.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink English_language.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Eskayan_language.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Eskayan_script.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink File:English-Amharic-Spanish_sign.jpg.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink File:English_&_Spanish_alcohol_warning_sign.jpg.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Flensburg.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Gurkha.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Hindi.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Hong_Kong.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink International_Journal_of_Multilingualism.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink International_Journal_of_the_Sociology_of_Language.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink John_Benjamins.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink John_Benjamins_Publishing_Company.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Macau.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Mikmaq_language.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Minsk.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Multilingualism.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Nunavut.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Papua_New_Guinea.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Portuguese_language.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Santali_language.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Sociolinguistics.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink South_India.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Tamil_language.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Tok_Pisin.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Tok_pisin.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink Transnistria.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink World_Englishes.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink File:Maggie_mcleod_syllabics.JPG.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink File:Pseudo-French_sign_in_American_French_restaurant.JPG.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLink File:Seattle_trash_lese_rac_basura_200511.jpg.
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLinkText "Linguistic landscape".
- Linguistic_landscape wikiPageWikiLinkText "linguistic landscape".
- Linguistic_landscape hasPhotoCollection Linguistic_landscape.
- Linguistic_landscape wikiPageUsesTemplate Template:Cite_book.
- Linguistic_landscape wikiPageUsesTemplate Template:Cite_journal.
- Linguistic_landscape wikiPageUsesTemplate Template:Reflist.
- Linguistic_landscape subject Category:Multilingual_texts.
- Linguistic_landscape subject Category:Multilingualism.
- Linguistic_landscape subject Category:Sociolinguistics.
- Linguistic_landscape type Translation.
- Linguistic_landscape comment "Linguistic landscape is the "visibility and salience of languages on public and commercial signs in a given territory or region" (Landry and Bourhis 1997:23). Linguistic landscape has been described as being "somewhere at the junction of sociolinguistics, sociology, social psychology, geography, and media studies".It is a concept used in sociolinguistics as scholars study how languages are visually used in multilingual societies.".
- Linguistic_landscape label "Linguistic landscape".
- Linguistic_landscape sameAs Paysage_linguistique.
- Linguistic_landscape sameAs m.0j65n_0.
- Linguistic_landscape sameAs Q6554052.
- Linguistic_landscape sameAs Q6554052.
- Linguistic_landscape wasDerivedFrom Linguistic_landscape?oldid=672252377.
- Linguistic_landscape depiction Seattle_trash_lese_rac_basura_200511.jpg.
- Linguistic_landscape isPrimaryTopicOf Linguistic_landscape.