Matches in DBpedia 2016-04 for { <http://wikidata.dbpedia.org/resource/Q3701732> ?p ?o }
Showing triples 1 to 11 of
11
with 100 triples per page.
- Q3701732 subject Q7832967.
- Q3701732 subject Q8299118.
- Q3701732 abstract "The translation of the Bible into the modern Galician language was begun in 1968 by Editorial SEPT of Vigo, and published in 1989.In the 19th Century a translation of the Gospel of Matthew was commissioned by Luís Luciano Bonaparte from the journalist Vicente Turnes (gl), but the result was considered too Castilian and a second version was commissioned from an otherwise unknown translator, probably a Galician residing in London, a certain José Sánchez de Santa María. This second commission was published in London in 1861 with the title Observaciones comparativas sobre la pronunciación gallega, asturiana, castellana y portuguesa.".
- Q3701732 wikiPageWikiLink Q392302.
- Q3701732 wikiPageWikiLink Q523352.
- Q3701732 wikiPageWikiLink Q7832967.
- Q3701732 wikiPageWikiLink Q8299118.
- Q3701732 wikiPageWikiLink Q8745.
- Q3701732 wikiPageWikiLink Q9307.
- Q3701732 comment "The translation of the Bible into the modern Galician language was begun in 1968 by Editorial SEPT of Vigo, and published in 1989.In the 19th Century a translation of the Gospel of Matthew was commissioned by Luís Luciano Bonaparte from the journalist Vicente Turnes (gl), but the result was considered too Castilian and a second version was commissioned from an otherwise unknown translator, probably a Galician residing in London, a certain José Sánchez de Santa María.".
- Q3701732 label "Bible translations into Galician".