Matches in DBpedia 2016-04 for { <http://wikidata.dbpedia.org/resource/Q3182209> ?p ?o }
Showing triples 1 to 45 of
45
with 100 triples per page.
- Q3182209 description "Translator and anthologist".
- Q3182209 description "Translator and anthologist".
- Q3182209 subject Q1706791.
- Q3182209 subject Q6563482.
- Q3182209 subject Q7484919.
- Q3182209 subject Q8474669.
- Q3182209 abstract "John O. Reed (1929 London - 2012 Manchester) was an anthologist and translator of African literature.With Clive Wake he published several anthologies, as well as translations from French of the work of Léopold Sédar Senghor and Jean-Joseph Rabearivelo, in Heinemann's African Writers Series. He also translated work by Ferdinand Oyono. Together, they also translated some of the poetry of Yves Bonnefoy in 1967, but these translations were never published. Posthumously, Wake published their introductory essay to these translations online in tribute.John Reed made a journal entry every day of his life in is diaries (now held at Chetham’s Library, Manchester) from the age of ten until his death in 2012. For the first years of his life, they offer an insight into the life of a schoolboy during World War Two. After school, Reed recorded the daily details of his National Service. On his discharge, he studied English at Oxford under C.S. Lewis. However, it is his life as a university lecturer in Zimbabwe (formerly Rhodesia) that is perhaps of greatest interest. In 1957 he travelled to Salisbury to take up a teaching post, soon becoming involved in the anti-colonial political struggle, and developing a close friendship with Terence Ranger. The diaries offer a unique insight into the daily lives of those involved in the Liberation movement, and reveal how he was drawn deeper and deeper into what would become a very dark and dangerous situation. He was later forced to leave Rhodesia or face arrest, and took up a professorship at the University of Zambia at Lusaka. There he worked to develop theatre which drew on indigenous traditions and promoted the growth of a new generation of African dramatists.".
- Q3182209 alias "Reed, John O.".
- Q3182209 birthDate "1929".
- Q3182209 birthYear "1929".
- Q3182209 deathDate "2012".
- Q3182209 deathYear "2012".
- Q3182209 wikiPageWikiLink Q1000379.
- Q3182209 wikiPageWikiLink Q154545.
- Q3182209 wikiPageWikiLink Q1706791.
- Q3182209 wikiPageWikiLink Q2404525.
- Q3182209 wikiPageWikiLink Q250136.
- Q3182209 wikiPageWikiLink Q285080.
- Q3182209 wikiPageWikiLink Q2979444.
- Q3182209 wikiPageWikiLink Q4689971.
- Q3182209 wikiPageWikiLink Q6563482.
- Q3182209 wikiPageWikiLink Q671601.
- Q3182209 wikiPageWikiLink Q7484919.
- Q3182209 wikiPageWikiLink Q8474669.
- Q3182209 wikiPageWikiLink Q9204.
- Q3182209 alternativeNames "Reed, John O.".
- Q3182209 dateOfBirth "1929".
- Q3182209 dateOfDeath "2012".
- Q3182209 name "Reed, John O.".
- Q3182209 shortDescription "Translator and anthologist".
- Q3182209 type Person.
- Q3182209 type Agent.
- Q3182209 type Person.
- Q3182209 type Agent.
- Q3182209 type NaturalPerson.
- Q3182209 type Thing.
- Q3182209 type Q215627.
- Q3182209 type Q5.
- Q3182209 type Person.
- Q3182209 comment "John O. Reed (1929 London - 2012 Manchester) was an anthologist and translator of African literature.With Clive Wake he published several anthologies, as well as translations from French of the work of Léopold Sédar Senghor and Jean-Joseph Rabearivelo, in Heinemann's African Writers Series. He also translated work by Ferdinand Oyono. Together, they also translated some of the poetry of Yves Bonnefoy in 1967, but these translations were never published.".
- Q3182209 label "John O. Reed".
- Q3182209 givenName "John O.".
- Q3182209 name "John O. Reed".
- Q3182209 name "Reed, John O.".
- Q3182209 surname "Reed".