Matches in DBpedia 2016-04 for { <http://wikidata.dbpedia.org/resource/Q16732690> ?p ?o }
Showing triples 1 to 40 of
40
with 100 triples per page.
- Q16732690 description "British writer".
- Q16732690 description "British writer".
- Q16732690 subject Q5312304.
- Q16732690 subject Q6425835.
- Q16732690 subject Q8954451.
- Q16732690 abstract "Template:ForTemplate:ForPhilip Mitchell is an English author, playwright, poet and translator. Born in Manchester, England he is an established author with BBC Radio Drama and was a question-setter on the UK game show Bacha Hi O'Ma! (the Welsh equivalent of Blind Date) but is perhaps best known for his acclaimed translation of Caradog Prichard's Welsh language novel Un Nos Ola Leuad, as One Moonlit Night (ISBN 0-8112-1342-0).The translation was adapted for broadcast as a radio play (by Mitchell himself) and was transmitted on BBC Radio 4. It was also adapted for the stage and was performed at several theatres including Theatr Clwyd in Wrexham, Theatr Gwynedd in Bangor, and The Young Vic in London.Mitchell discovered Prichard's novel when studying Welsh A-level (for which it was a set text) and was surprised to find that it had never been translated fully into English. Indeed, there were those who claimed the novel could not be translated into English as it is written entirely in a dialect common in the Bethesda district of North Wales (where Prichard was born) but little-known outside that area.Canongate Press in Edinburgh first accepted the translation for publication but the rights to publish Mitchell's translation were later acquired by publishers Penguin Books in London and New Directions in New York.Canongate republished the novel in January 2009 with a foreword by Jan Morris and an 'afterword' by Niall Griffiths. (ISBN 1847671071, ISBN 978-1-84767-107-3)" . . . translated by Philip Mitchell in prose which miraculously conveys the incantatory biblical and Celtic cadences of the original." [The Guardian, 10/01/09]"The translation by Philip Mitchell - the first complete one in English - is lovely." [The Observer, 11/01/09]"Philip Mitchell's brilliant translation will help ensure that One Moonlit Night becomes a classic in the English-speaking world." [Washington Post]Foreign language translations of Mitchell's English translation have made the book available to readers in several European countries.".
- Q16732690 country Q145.
- Q16732690 country Q25.
- Q16732690 wikiPageWikiLink Q1191294.
- Q16732690 wikiPageWikiLink Q1336200.
- Q16732690 wikiPageWikiLink Q1384.
- Q16732690 wikiPageWikiLink Q18125.
- Q16732690 wikiPageWikiLink Q21.
- Q16732690 wikiPageWikiLink Q23436.
- Q16732690 wikiPageWikiLink Q27474.
- Q16732690 wikiPageWikiLink Q3250688.
- Q16732690 wikiPageWikiLink Q5312304.
- Q16732690 wikiPageWikiLink Q6425835.
- Q16732690 wikiPageWikiLink Q84.
- Q16732690 wikiPageWikiLink Q8954451.
- Q16732690 wikiPageWikiLink Q9309.
- Q16732690 name "Mitchell, Philip".
- Q16732690 shortDescription "British writer".
- Q16732690 type Person.
- Q16732690 type Agent.
- Q16732690 type Person.
- Q16732690 type Writer.
- Q16732690 type Agent.
- Q16732690 type NaturalPerson.
- Q16732690 type Thing.
- Q16732690 type Q215627.
- Q16732690 type Q36180.
- Q16732690 type Q5.
- Q16732690 type Person.
- Q16732690 comment "Template:ForTemplate:ForPhilip Mitchell is an English author, playwright, poet and translator.".
- Q16732690 label "Philip Mitchell".
- Q16732690 givenName "Philip".
- Q16732690 name "Mitchell, Philip".
- Q16732690 name "Philip Mitchell".
- Q16732690 surname "Mitchell".