Matches in DBpedia 2016-04 for { <http://books.google.com/books?vid=ISBN3-87118-597-3> ?p ?o }
Showing triples 1 to 17 of
17
with 100 triples per page.
- books?vid=ISBN3-87118-597-3 accessdate "2009-03-04".
- books?vid=ISBN3-87118-597-3 author "Johannes Kramer".
- books?vid=ISBN3-87118-597-3 author "Kramer, Johannes".
- books?vid=ISBN3-87118-597-3 isCitedBy Belgium.
- books?vid=ISBN3-87118-597-3 isCitedBy Partition_of_Belgium.
- books?vid=ISBN3-87118-597-3 isCitedBy Peeters_directive.
- books?vid=ISBN3-87118-597-3 isCitedBy Wallonia.
- books?vid=ISBN3-87118-597-3 isbn "3-87118-597-3".
- books?vid=ISBN3-87118-597-3 language "German".
- books?vid=ISBN3-87118-597-3 page "69".
- books?vid=ISBN3-87118-597-3 publisher "Buske Verlag".
- books?vid=ISBN3-87118-597-3 quote "Die Bourgeoisie der flämischen Städte ging auch im privaten Bereiche mehr und mehr zum Französischen über. Die Kinder wurden im Kreise von Kindermädchen und Dienern aus Wallonien und Frankreich vollkommen französisch erzogen. [Transl.: The bourgeoisie of the Flemish towns were also increasingly, in the private sectors, using French. The children were brought up entirely in French, around nannies and servants from Wallonia and France.]".
- books?vid=ISBN3-87118-597-3 quote "Zur prestige Sprache wurde in den Spanischen Niederlanden ganz eindeutig das Französische. Die Vertreter Spaniens beherrschte normalerweise das Französische, nicht aber das Niedderländische; ein beachtlicher Teil der am Hofe tätigen Adligen stammte aus Wallonien, das sich ja eher auf fie spanische Seite geschlagen hatte als Flandern und Brabant. In dieser Situation war es selbstverständlich, dass die flämischen Adligen, die im Laufe der Zeit immer mehr ebenfalls zu Hofbeamten wurden, sich des Französischen bedienen mussten, wenn sie als gleichwertig anerkannt werden wollten. [Transl.: The prestigious language in the Spanish Netherlands was clearly French. Spain's representatives usually mastered French but not Dutch; a notable part of the nobles at the court came from Wallonia, which had taken party for the Spanish side to a higher extent than Flanders and Brabant. It was therefore evident within this context that the Flemish nobility, of which a progressively larger number became servants of the court, had to use French, if they wanted to be acknowledged as well.]".
- books?vid=ISBN3-87118-597-3 quote "Zur prestige Sprache wurde in den Spanischen Niederlanden ganz eindeutig das Französische. Die Vertreter Spaniens beherrschten normalerweise das Französische, nicht aber das Niederländische; ein beachtlicher Teil der am Hofe tätigen Adligen stammte aus Wallonien, das sich ja eher auf die spanische Seite geschlagen hatte als Flandern und Brabant. In dieser Situation war es selbstverständlich, dass die flämischen Adligen, die im Laufe der Zeit immer mehr ebenfalls zu Hofbeamten wurden, sich des Französischen bedienen mussten, wenn sie als gleichwertig anerkannt werden wollten. [Transl.: The prestigious language in the Spanish Netherlands was clearly French. Spain's representatives usually mastered French but not Dutch; a notable part of the nobles at the court came from Wallonia, which had taken party for the Spanish side to a higher extent than Flanders and Brabant. It was therefore evident within this context that the Flemish nobility, of which a progressively larger number became servants of the court, had to use French, if it wanted to get acknowledged as well.]".
- books?vid=ISBN3-87118-597-3 title "Zweisprachigkeit in den Benelux-ländern".
- books?vid=ISBN3-87118-597-3 url books?id=rHZtibOQnnQC.
- books?vid=ISBN3-87118-597-3 year "1984".