Matches in DBpedia 2015-10 for { ?s <http://dbpedia.org/property/translation> ?o }
- 1839_Metre_Summit translation "1839".
- 2010_eruptions_of_Mount_Merapi translation "Mountain of Fire".
- A86_autoroute translation "Paris super-périphérique".
- A_Bhuidheanach_Bheag translation "Little Yellow Place".
- A_Chrxc3xa0laig translation "the basket".
- A_Mhaighdean translation "the maiden".
- A_Mharconaich translation "The Horse Place".
- Abshenasan_Expressway translation "بزرگراه آبشناسان".
- Actun_Box_Chiich translation "Cave of the Black Birds".
- Ad_Apostolorum_principis translation "At the Prince of the Apostles".
- Ad_Petri_cathedram translation "To the Chair of Peter".
- Ad_beatissimi_Apostolorum translation "To the Chair of the Prince of the Apostles".
- Ad_diem_illum translation "On that most happy day".
- Adarra translation "Place of horns".
- Adventstid translation "Time of Advent".
- Aeterna_Dei_sapientia translation "God's eternal wisdom".
- Aeterni_Patris translation "Of the Eternal Father".
- Agasthyamalai_Hills translation "Mountains of the medicine maker".
- Agastya_Mala translation "Hill of Agasthya".
- Aghababaei_Expressway translation "بزرگراه شهید آقابابایی".
- Agharabparast_Expressway translation "بزرگراه آقارب پرست".
- Aghla_Beg translation "small look-out".
- Ah!_perfido translation "Ah! Deceiver".
- Ahang_Expressway translation "بزرگراه آهنگ".
- Aiguille_Verte translation "Green needle".
- Aiguille_du_Midi translation "Needle of the Noon".
- Aiguille_du_Midi translation "Needle of the South".
- Al-Arbaain_(mountain) translation "جبل الأربعين".
- Allameh_Jafari_Expressway translation "بزرگراه علامه جعفری".
- Allt-fawr translation "big slope".
- Allt_Lwyd translation "grey slope".
- Alpamayo translation "Earth River".
- Am_Basteir translation "The executioner".
- Am_Bodach translation "The Old Man".
- Am_Bàthach translation "The Byre".
- An_Caisteal translation "the castle".
- An_Gearanach translation ""short ridge" or "the complainer"".
- An_Riabhachan translation "The Brindled One".
- An_Ruadh-stac translation "Red Stack /Red Conical Hill".
- An_Sgùrr_(Eigg) translation "The peak".
- An_Sgùrr_(Lochcarron) translation "The peak".
- An_Socach_(Glen_Ey) translation "The projecting place".
- An_Teallach translation "The Forge".
- Anamudi translation "Elephant mountain".
- Anjaneri translation "अंजनेरी".
- Annursnac_Hill translation ""Lookout place"".
- Aonach_Beag translation "Small ridge".
- Aonach_Eagach translation "Notched Upland - Rocky peak of Fian's warriors".
- Aonach_Meadhoin translation "Middle Ridge".
- Aonach_Mòr translation "Big ridge".
- Aran_Fawddwy translation "Mawddwy peak".
- Araniko_Highway translation "अरनिको राजमार्ग".
- Aratz translation "Pure".
- Arbër_Highway translation "Rruga e Arbërit".
- Ardestani_Expressway translation "بزرگراه شهید اردستانی".
- Arenig_Fach translation "Small High Ground".
- Arenig_Fawr translation "Great High Ground".
- Arenig_Fawr_South_Ridge_Top translation "Great High Ground".
- Arenig_Fawr_South_Top translation "Great High Ground".
- Arkle_(Sutherland) translation "Flat-topped hill".
- Ashrafi_Esfahani_Expressway translation "بزرگراه اشرفی اصفهانی".
- Askival translation "Ash tree mountain".
- Asphalt_Massaka translation "hahah".
- Autostrada_Catania-Siracusa translation "Autostrada Catania-Siracusa".
- Avala translation "Obstacle, shelter".
- Ayatollah_Kashani_Expressway translation "بزرگراه آیت الله کاشانی".
- Azadegan_Expressway translation "بزرگراه آزادگان".
- B.P._Koirala_Highway translation "बीपी राजमार्ग".
- Babayi_Expressway translation "بزرگراه شهيد سرلشكر بابايی".
- Bad_a_Chreamha translation "Tuft of the wild garlic".
- Badaling_Expressway translation "八达岭高速公路".
- Bagheri_Expressway translation "بزرگراه باقري".
- Baosbheinn translation "Various".
- Barrclashcame translation "top of Clais Céim".
- Basij_Expressway translation "بزرگراه بسیج".
- Baurtregaum translation "top of the three hollows".
- Beenoskee translation "peak above the wind".
- Behesht-e_Zahra_Expressway translation "بزرگراه بهشت زهرا".
- Beijing–Zhangjiakou_Expressway translation "Jīngzhāng Gāosù Gōnglù".
- Beijing–Zhangjiakou_Expressway translation "京张高速公路".
- Beinn-y-Phott translation "point of the pot".
- Beinn_Achaladair translation "Hill of the Field of Hard Water or Hill of the Mower".
- Beinn_Alligin translation "Big Peak".
- Beinn_Bhreac_(Glen_Derry) translation "Speckled Hill".
- Beinn_Bhrotain translation "Hill of the mastiff".
- Beinn_Bhuidhe_(Glen_Fyne) translation "Yellow hill".
- Beinn_Bhàn_(Applecross) translation "white mountain".
- Beinn_Bhàn_(Arkaig) translation "White Hill".
- Beinn_Chabhair translation "Hill of the Hawk".
- Beinn_Challuim translation "Malcolm’s Peak".
- Beinn_Chùirn translation "Cairn Hill".
- Beinn_Damh translation "Hill of the Stag".
- Beinn_Dearg_(Torridon) translation "red mountain".
- Beinn_Dearg_(Ullapool) translation "Red mountain".
- Beinn_Dearg_Mòr translation "Big red mountain".
- Beinn_Dubhchraig translation "Mountain of the Black Rock".
- Beinn_Eighe translation "Big Red Stack".
- Beinn_Fhada translation "Long Mountain".
- Beinn_Fhionnlaidh_(Creran) translation "Finlay's mountain".
- Beinn_Fhionnlaidh_(Mullardoch) translation "Finlay's mountain".